EST. 2002

Eurosport: a kulisszák mögött

Készítette: Nagy Norbert

Amikor a varázsdobozt bámuljuk egy csomag ropival és egy korsó sörrel a kezünkben, mindig vágyunk kicsit a képerny? túloldalára. ‘Milyen hülyeségeket beszél ez?! Ezt még egy majom is jobban le tudná közvetíteni!’ – ?szintén! Hányszor hangzott már el hasonló mondat a szátokból?! Amit otthon olyan egyszer?nek él meg a tévénéz?, az a másik oldalról nagy precizitást és felkészülést igényl? szellemi munka.

A legegyszer?bb videóvágás, szerkesztés, vagy kommentálás mögött nagyon sok munka van. Amit a tévénéz? egy pillanatnak lát, azt gyakran órákig fabrikálják a profik. Leszervezni az interjút, kimenni a helyszínre, felvenni az interjút, megfelel? mennyiség? vágóképet készíteni, esetleg illusztrációkat keresni, majd ezt mind kiszkriptelni, megtalálni a megfelel? zenét, végül fogyasztható min?ségben összerakni egy két perces riportot, az még a legjobbaknak is fél nap el?állítani. Nehéz kenyér a tévézés!

A kommentálás is legalább ennyi felkészülést igényel. Egy kommentátor általában nem csak egy m?fajt közvetít. Egyszerre kell otthon lennie a motorsportokban, a csapatsportokban, valamint az egyéni sportokban. Ismerni kell a szabályokat, az aktualitásokat, az indulókat, mindezek után jön csak az, amit mi a képerny? el?tt ülve hallunk, és rosszabb esetben egy pillanat alatt elítélünk. Higgyétek el, nem egyszer? a kommentátorok élete! Az alábbi videó talán visszaad valamit egy közvetítés hangulatából:

Eurosport backstge: SuperX közvetítés 2009.11.11.

Egy éve keresett meg Magyar Bence, az Eurosport motokrossz felel?se, hogy segítsek neki a Bercy szuperkrossz kommentálásában. Boldogan mondtam igent, hiszen egyik gyerekkori álmom vált ezzel valóra. Napokig készültem, a végeredmény mégsem lett olyan, amilyet elvártam magamtól. Azóta már túl vagyok az ötödik adáson, de még mindig nem vagyok megelégedve magammal! Az még édeskevés, ha annyira felkészülsz, hogy lexikális tudásban senki sem tud megfogni. Ezt még érthet? formában prezentálni is kell a néz?knek. Ez a legnehezebb az egészben! Nem lehet rossz napod, nem számít az sem, ha a világ készül összed?lni! Produkálni kell, mint a doppingteszten!

Mindezt úgy, hogy a francia rendez? tört angollal ordít a füleden, miközben azt figyeled mi történik az el?tted lév? 13 colos monitoron, vagy belepillantasz néha a jegyzetedbe, hogy képben legyél. Próbáljátok csak ki: hallgassátok fülesen a rádiót, miközben nézed a tévét és értelmesen szeretnéd kommentálni a látottakat, miközben fél füllel és szemmel figyeled a melletted ül? reakcióit. Reagálsz a mozdulataira, válaszolsz a kérdéseire, megfelel? ütemben veszed át t?le a szót. Mindezt az események történésének pillanatában. Él?ben, tehát javítani nincs túl sok lehet?séged.


http://www.motorinfo.hu/sporthirek/mx/2009/03/30/mxgp_faenza_pancsolas/

Lehetne barátságosabb is a stúdió

Az Eurosportnál minden abban a pillanatban történik, amit és amikor a képerny?n láttok. Nem számít, ha egy felvételr?l leadott eseményt, vagy egy él? viadalt t?z m?sorára a csatorna: ha nem ismétlésr?l van szó, a kommentátorok akkor beszélnek, amikor azt a képerny?n látjuk, halljuk. Minden adás el?tt letölthetnek egy kis mankót (értsd: háttérinfókat tartalmazó dokumentum) a bels? hálózatról, amit Párizsban, a csatorna f?hadiszállásán készítenek el?. Ez azonban nem mindig elég, hogy lelkiismeret-furdalás nélkül üljenek be a mikrofon mögé. Egy-egy adáshoz ezért behívhatnak szakkomentátorokat, akik segítenek nekik elmélyedni a szakágban.

A mikrofon mögött aztán már magára, pontosabban a képerny?re és a francia rendez?kre van utalva az ember. Értelmesen kell beszélni, lámpaláz, dadogás, és ismétlések nélkül – már amennyire lehet. Hogy mivel kell megbirkózni ilyenkor a kommentátoroknak, most nem írom le, Bence megmutatja ebben a videóban:

Eurosport backstge: a technika

A felvételr?l sugárzott közvetítéseknél kicsit könnyebb helyzetben van az ember, hiszen egy már lezajlott versenyr?l beszélünk, így utána lehet nézni a végeredménynek, a nyilatkozatoknak stb. Az él? adás már keményebb dió, mert ilyenkor abszolút a Párizsban csücsül?, tört angolsággal beszél? rendez? kezében van az ember, aki nem mindig áll a helyzet magaslatán, és ez bizony vicces szituációkat szül. ? az az ember, aki visszaszámol a reklámok, illetve az úgynevezett CUE pointok (magyarul vágópontok) el?tt.

Utóbbival csak él? adásoknál találkozhatunk. Ez a m?sorfolyamnak az pontja, ahol elvágják a közvetítést a francia szerkeszt?k, hogy össze tudják foltozni az adást a fél órás összefoglalóhoz. Amíg utasítás nem kap a kommentátor, nem szabad beszélni a vágópontok után: “kjú pojnt, sztopp tolking plíz…sztop tolking…sztop tolking…end kjú agen”. Valahogy így zajlik ékes francia angollal az utasítás.

Talán úgy tudnám a kommentálást legegyszer?bben leírni, mintha egy cérnát szeretnél át?zni a t? fokán, a Grand-kanyon felett féllábon egy kötélen egyensúlyozva. Szóval nem egyszer? a kommentátorok élete, sok mindenre kell egyszerre figyelni, de ahogy Bence mondta, ez a világ második legszebb munkája. Az els?t azok ?zik, akiket kommentálhat nap, mint nap.

ugrás fel